blog




  • Essay / Sociolinguistics - 848

    As Peter Trudgill describes the use of registers in sociolinguistics, he reveals that when two people talk to each other, there is always more going on than just conveying a message. The language used by participants is always influenced by a number of social factors that define the relationship between the speakers. A register is the mark of a specific type of conversation or style, directly related to that social situation. Registers imply formality and are tailored to the relationship and role of the speakers. There are higher and lower registers that employ different idioms and greater or lesser amounts of slang. Therefore, an email or text message to a friend would be very different from a thank you letter to a potential employer. Just like how you tell a joke to a peer would be lower register and less formal than how you would verbally ask a professor for a letter of recommendation. Even here, I try to bring up a wide variety or frame in this article to convey a more formal and educated tone than I would use in an email about the article to a peer. For example, I worked in the F&B industry for several years. I'm referring to the food and beverage industry using the F&B register. While working at a family restaurant, a colleague explained to me that she had previously worked for an airline and that she was referring to cash and drinks. credit cards as “payment methods” or “FOP”. So when we worked together we used registers that were specific to us, not necessarily the restaurant, since we were peers working in a fast paced environment we used a lot of slang and registers specific to F&B. It was common for us to inquire about the FOP status of a certain table, if we were working alone. Although......middle of paper......badness of registers or language. Although I don't identify as bilingual or multilingual, I know a few words in Spanish and when I deemed it appropriate, I would work on them. For example, when working with Spanish-speaking colleagues, I used the term Spanish as an excuse. me, and from time to time I wished my guests “Bon Apitete”. I always knew the difference between "may I" and "may I" and I felt that even though I worked in a restaurant with no linens and which had more high chairs than buckets of champagne, I could speak in slightly more formal language that represented me as not just your server for the next hour and a half, but an educated person who had a choice and chose to be here. Language influences our identity and the registers we use define us. Even though I was ultimately there to serve another human, I felt more worthy using high registers..